Готовая курсовая:

Слова новизны в русском и английском языках

Содержание

Введение 3
Глава 1: Средства реализации концепта ‘новизна’ как полевая структура: методика анализа’  
1.1 Использование приемов полевого метода для изучения структуры концепта ‘новизна’ 7
1.2 Соотносительные с полевой моделью концепта лексические группировки 10
Глава 2: Новый, new: синтагматика и парадигматика  
2.1. Прилагательные новый, new как единицы словообразования. 14
2.2. Сочетаемость слов со значением новизны в русском и английском языках. 16

2.3. Тематические группы топонимов и антропонимов с семантикой новизны.
18
Заключение 21
Список использованной литературы 22
Словари. 24


Введение

Актуальность нашего исследования обусловлена значимостью сопоставительного анализа лексических универсалий русского и английского языков и определяется необходимостью описания системных словообразовательных явлений в русском и английском языках, которым соответствуют определенные реалии в культуре и сознании народа. Обращение к семантике новизны не случайно, поскольку исходные слова словообразовательных гнезд новый, new и производные, входящие в их состав, содержат в своем значении жизненно важный антропоцентрический темпоральный признак, который является универсальным для большинства культур.

В настоящее время язык изучается в тесной связи с сознанием, мышлением человека, его практической и духовной деятельностью. Языковая личность находится в центре внимания исследователей. Доказано, что когнитивные и языковые категории практически неразделимы. Изучение языковых форм будет неполным без обращения к когнитивным структурам.

Объектом нашего рассмотрения стал концепт ‘новизна’ в русском и английском языках. Использование данного термина обусловлено тем, что он делает возможным синтез наук о культуре, сознании и языке. Концепты – многомерные ментальные единицы, включающие понятийный, образный и ценностный компоненты и обладающие способностью быть опредмеченными в языковой форме1. Приведем некоторые определения понятия «концепт».

Ю. С. Степанов определяет концепт как “основную ячейку культуры в ментальном мире человека”, подчеркивая, что в отличие от понятий в собственном смысле термина, концепты не только мыслятся, а переживаются. С этой точки зрения, концепт представляется как бы сгустком культуры в сознании человека. Это то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. С другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее2.

Д. С. Лихачев отмечает, что концепт существует не для самого слова, а для каждого основного (словарного) значения слова. Заместительная функция концепта позволяет при языковом общении преодолевать несущественные различия в толковании слов. В таком понимании, концепт является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека и может по-разному восприниматься адресатами. Концепты оставляют возможность для сотворчества и для “эмоциональной ауры слова”, находясь между богатыми возможностями, возникающими на основе их заместительной функции, и определяемыми контекстом  ограничениями. В словарном запасе языка выделяется четыре уровня: 1) сам словарный запас; 2) значения словарного типа, примерно так, как они определяются словарями; 3) концепты как скрытые в тексте “заместителями”, “потенции” значений, облегчающие общение и тесно связанные с человеком  и его национальным, культурным, профессиональным и прочим опытом; 4) концепты отдельных значений слов, которые зависят друг от друга, составляют некие целостности и которые определяются как концептосфера. «Главное богатство словаря русского языка, – пишет Д.С. Лихачев, – лежит на уровне концептов и концептосферы… Язык в потенциальной форме его концептов – воплощение всей культуры народа»3.

Готовая работа, которую можно скачать бесплатно и без регистрации:   Учет и контроль использования материалов на производстве

Итак, концепт – содержательная единица концептуальной системы и языка мозга, отраженной в человеческой психике4. Концепты возникают в процессе построения информации об объектах и их свойствах, сводя многообразие наблюдаемых и воображаемых явлений к чему-либо единому. Концепты позволяют хранить знания о мире и оказываются строительными элементами концептуальной системы, способствуя обработке субъективного опыта путем подведения информации под определенные выработанные обществом категории и классы5.

Предметом исследования являются структура и средства реализации концепта ‘новизна’ в русском языке в сравнении со структурой аналогичного концепта в английском языке.

Цель работы состоит в комплексном исследовании структурных и системообразующих свойств концепта ‘новизна’ в русском и английском языках. Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи:

1) выявить средства воплощения концепта ‘новизна’ в русском и английском языках;

2) сравнить полевую организацию концепта ‘новизна’ в русском с соответствующей структурой в английском;

3) объяснить роль концепта в языковых картинах мира.

Научную новизну работы состоит в комплексном исследовании концепта ‘новизна’ в русском языке в сопоставлении с соответствующим английским концептом.

Методологической основой работы являются положения о системном характере языка, об основной функции языка как средства общения, о способности языка аккумулировать и репрезентировать культурные феномены.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы анализа: метод системного синхронного лингвистического описания, описательно-аналитический метод, сравнительно-сопоставительный метод, элементы лингвокультурологического анализа. При интерпретации использовались приемы наблюдения, сравнения, моделирования.

Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и Списка использованной литературы.

Глава 1

Средства реализации концепта ‘новизна’ как полевая структура: методика анализа

  1. Использование приемов полевого метода для изучения структуры концепта ‘новизна’.

В рамках когнитивной лингвистики и лингвокультурологии активно ведутся общетеоретические разработки теории концепта, делаются попытки описания тех или иных концептов. Однако актуальной остается задача разработки поэтапной методики анализа, которая, опираясь на собственно языковые факты и лингвистические методы, позволила бы получить когнитивную и культурологическую информацию, раскрыть различные стороны концептов.

Концепт вбирает в себя инвариантный комплекс представлений, общий для носителей одной культуры, формируясь посредством “сгущения образов” (выражение А.А. Потебни) в синэйдетический инвариант, затем – в законченное понятие об объекте с последующей семиотизацией концепта6.

Концепты внутренне организованы по полевому принципу, включают чувственный образ, информационное содержание и интерпретационное поле7. Структура концепта – это совокупность обобщенных признаков, необходимых и достаточных для идентификации предмета или явления как фрагмента картины мира8. Существуют различные методики для исследования концептов. Так, О.А. Урусова использует концептуальный и фреймовый анализ, опираясь на работы Ч. Филлмора, Дж. Лакоффа, М. Минского. Структура концепта представляется как система признаков, слотов, субфреймов и фреймов9. Отечественные исследователи выделяют в структуре концепта следующие компоненты: концептуальные признаки, которые в условиях вербализации концепта предстают как семы; когнитивные слои как совокупности когнитивных признаков. В структуре когнитивного слоя выделяют когнитивные секторы – совокупности когнитивных признаков, представляющих характеристику отдельного аспекта когнитивного слоя. В структуре целого концепта когнитивный параметр представляет собой группу близких по содержанию когнитивных признаков. В. И. Карасик выделяет в структуре концепта такие компоненты, как понятийная составляющая (совокупность концептуальных признаков); образная составляющая (напр., концептуальные метафоры); значимостная составляющая, которая включает коммуникативно-значимую информацию (парадигматические, синтагматические, словообразовательные связи), прагматическую информацию и этимологическую память слова; ценностная составляющая, благодаря которой вскрываются наиболее значимые для данной культуры смыслы10.

Готовая работа, которую можно скачать бесплатно и без регистрации:   Учет затрат вспомогательных производств в сельскохозяйственных предприятиях

Итак, сложность концептуальных структур обусловливает появление многочисленных методик исследования концепта. Перед когнитивной лингвистикой стоит проблема структурации ментальных единиц.

Мы рассматриваем лексику, объективирующую концепт, в виде системы взаимодействующих полей, которые образуют сложную «картину мира». Слово «поле» присутствует уже в определении концепта: Л. А. Шестак определяет концепт как «смысловое поле, ценностно осмысленное традиционное знание»11.

Поскольку концепт объективируется по преимуществу языком, мы рассматриваем языковое образование –семантическое поле, которое объединяет ряды близких по значению и по понятийной соотнесенности слов.

Концепт характеризуется нежестко детерминируемой структурой, Н.Ф. Алефиренко выделяет структурные слои, которым соответствуют семантические компоненты слова. Наиболее абстрактный слой концепта – суперкатегориальный. Он указывает на ту область концептосферы, к которой относится данный концепт (предметность, процесс, количество, признак). Смыслообразующим признаком этого слоя служит его интегрирующая функция. В структуре семемы слова (имени концепта) данный слой индуцирует обобщенную абстрактность, которая является для нее облигаторным признаком, поскольку указывает на лексико-грамматический статус слова. В составе семемы такой смыслообразующий признак концепта представлен классемой12. Так, в семеме слова новизна таким семантическим компонентом (классемой) оказывается ‘признак’. Категориальный слой концепта характеризуется более узким смыслообразующим свойством, который можно назвать групповым (‘новое’). В иерархической структуре семемы категориальный слой проецирует смысловой ингредиент родового характера, основным признаком которого выступает обобщенно-семантическое содержание архисемы. В понятийном слое обобщаются основные признаки и свойства номинируемого явления. В семантической структуре слова такие признаки являются содержанием первичных денотативных сем (в данном случае они будут называть те сферы, в которых обнаруживаются новые признаки, новые явления).

Н. Ф. Алефиренко указывает также на этнокультурный слой концепта, акцентируя те различительные признаки, которые отражают особенности видения мира членами одного этноязыкового сообщества. В семантической структуре слова различительные признаки указывают на ценностно-смысловое содержание сем вторично-денотативного характера13.

Современный подход к изучению языка прочно опирается на определение его как многоуровневой, сложной системы. Применительно к различным уровням языка говорят о фонологической, грамматической, лексической и других системах, которые, в конечном счете, по-разному, с разных точек зрения, отражают одну и ту же сущность – речевую деятельность человека. Его исследование при этом проводится в различных плоскостях, каждый раз восходя на новый уровень – от семиотики и структурализма через генеративную грамматику к прагматике и когнитивной лингвистике. Столь широкий набор методов и приемов исследования получил название «полипарадигматизм». Такой подход обусловлен антропоцентричностью языка, то есть заложенными в языке практическими, теоретическими и культурными знаниями и опытом, которые освоены, осмыслены и прямо или косвенно вербализованы носителями языка и восстановимы в конечном счете – в результате семантического концептуального анализа – в виде языковой картины мира. Антропоцентричность и коммуникативная функция присущи всем без исключения языкам, благодаря чему становится возможным проводить типологические и контрастивные исследования.

Выбор для анализа слов-вербализаторов концепта ‘новизна’ является обобщением и осуществляется с помощью приемов полевого метода, которые используются для представления структуры концепта, реализующегося в тексте словами определенных подсистем.

1.2. Соотносительные с полевой моделью концепта лексические группировки.

Тематическая группа (ТГ) – это совокупность слов, обозначающих определенную предметную область (Н. Ф. лефиренко); слова здесь объединяются одной типовой ситуацией, одной темой; для них характерна общность обозначаемого ими денотативного пространства и экстралингвистическая обусловленность отношений, общая идентифицирующая сема для них необязательна (Л. М. Васильев). Существительные, входящие в тематическую группу, характеризуются отношениями гипонимии (род – вид) и квазигипонимии (часть – целое); имя ТГ – родовое название данной предметной сферы – членом ТГ не является (топоним – Новая Земля, Новая Каховка, Новая Ладога, Новая Русса, Новый Уренгой и др.).

Готовая работа, которую можно скачать бесплатно и без регистрации:   Разработка проекта по покупке квартиры

Кроме узкого понимания, представленного выше, существует широкое понимание ТГ (Д. Н. Шмелев, Л. А. Новиков).

В состав ТГ в широком смысле, а также в состав семантических полей, входят лексико-семантические группы слов, объединенные на семантической основе. ЛСГ «характеризуются наличием общей категориальной семы» (Н. Ф. Алефиренко). Внутреннюю структуру ЛСГ могут представлять единицы только одной части речи.


1Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. АКД / Г. Г. Слышкин. – Волгоград, 1999. – С. 3–5.

2 Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. – М., 1997. – С. 40 –41.

3Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Степанов // Известия Академии наук. Серия лит. и языка. – 1993. – № 1. – С. 8 – 9.

4 Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, , В. З  Демьянков, Ю. Г. Панкрац,, Л. Г. Лузина. – М., 1997. – С. 90.

5 Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, , В. З  Демьянков, Ю. Г. Панкрац,, Л. Г. Лузина. – М., 1997. – С. 90.

6 Кошарная, С. А. Миф и язык: опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира./ С. А. Кошарная. – Белгород: Изд-во Белгородского университета, 2002. – С. 47.

7 Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж: Изд-во «Истоки», 2001. − С. 9.

8 Пименова, М.В. Методология концептуальных исследований / М.В. Пименова // Антология концептов. Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Т.1. – Волгоград: Парадигма. – С. 17.

9 Урусова, О.А. Америка / О.А. Урусова // Антология концептов. Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Т.2. – Волгоград: Парадигма, 2005. – С. 4.

10 Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. научн. тр. – Волгоград: Перемена, 2001. – С. 5 – 16.

11 Шестак, Л.А. Русская языковая личность: коды образной вербализации тезауруса: Монография / Л.А. Шестак – Волгоград: Перемена, 2003. – С. 16.

12 Алефиренко, Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование / Н.Ф. Алефиренко. – Волгоград: Перемена, 2003. – С. 27.

13 Там же. – С. 28

Слова новизны в русском и английском языках

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Создание и подвижение сайтов Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика