Готовый реферат:

Эвфемизмы

Содержание

1. Понятие эвфемизмов и дисфемизмов…………………………………………2
2. Примеры использования эвфемизмов и дисфемизмов………………………7
Список литературы………………………………………………………………12

1. Понятие эвфемизмов и дисфемизмов

Эвфемизм – стилистически нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной; эвфемизмы нередко вуалируют, маскируют суть явления; например: скончаться вместо умереть, говорить неправду вместо врать, либерализация цен вместо повышение цен, изделие (об атомной бомбе).[1]

Эвфемизм как способ непрямого, перифрастического и при этом смягчающего обозначения предмета, свойства или действия соотносителен с другими приемами речи – с литотой, понимаемой как прием выразительности, основанный на двойном отрицании (небесспорный, не без умысла) или на смещении отрицания из утвердительной части высказывания в модусную (Не думаю, что вы правы, – ср.: Думаю, что вы не правы), и с мейозисом, понимаемым как прием выразительности, основанный на намеренном преуменьшении интенсивности свойств предмета речи, действий, процессов и т.п. (Он вполне прилично плавает – о хорошем пловце, Ее трудно назвать красавицей – об уродливой женщине).

Процесс эвфемизации тесно переплетается с процессом номинации – одним из трех фундаментальных процессов, формирующих речевую деятельность человека (два остальных – предикация и оценка). Объекты, по этическим, культурным, психологическим и каким-либо иным причинам не называемые или называемые с трудом, нуждаются в эвфемистическом обозначении.

Эвфемизмы могут употребляться с целью скрыть от окружающих то, что говорящий хочет сообщить только конкретному адресату. Разумеется, такого рода «зашифрованность» сообщения относительна, и очень скоро она становится мнимой, в особенности если подобные сообщения содержатся не в частной переписке, а публикуются и тем самым делаются доступными для интерпретации каждому читающему и слушающему. Это характерно, например, для газетных объявлений, касающихся обмена жилой площади («Меняю трехкомнатную квартиру на четырехкомнатную по солидной договоренности), найма на работу («На высокооплачиваемую работу приглашаются девушки без комплексов», «Предприятию требуются водители и экспедиторы. Лиц с вредными привычками просим не обращаться»; под лицами с вредными привычками имеются в виду любители спиртного) и т.п.

Кроме того, явление эвфемизации характерно и для различных сфер социальной жизни человека и общества.

Это, например, дипломатия, которая традиционно использует разного рода камуфлирующие выражения, типа определенные круги, адекватные меры, непредсказуемые последствия, миротворческая акция, физическое устранение (вместо: убийство) и т.п., репрессивные действия власти: высшая мера вместо смертная казнь, применить санкции (это может означать и арест, и высылку человека, и экономическую блокаду страны и т.п.); государственные и военные тайны и секреты: объект (о военном заводе, испытательном полигоне и т.п.), изделие (об атомной бомбе), нетрадиционные формы ведения войны (имеются в виду способы и средства полного уничтожения живой силы противника при сохранении его военной техники), деятельность армии, разведки, милиции и других органов власти, действия которых не должны быть «на виду»: операция, акция, спецакция (имеется в виду расстрел), ликвидировать в значении ‘расстрелять’, неуставные отношения (в армии: имеются в виду издевательства старослужащих над новичками), зачистка местности (проверка документов, арест лиц, не соответствующих тем или иным требованиям ситуации), наведение конституционного порядка (вместо: война, военные действия), отношения между различными национальными и социальными группами населения: некоренное население – например, о русских, живущих в Прибалтике, этническая чистка – высылка или уничтожение лиц, не принадлежащих к господствующей в данном регионе нации, группы повышенного риска – о проститутках, гомосексуалистах, наркоманах, которые имеют более высокую, чем другие социальные группы, вероятность заразиться СПИДом и иными инфекционными болезнями.

Готовая работа, которую можно скачать бесплатно и без регистрации:   Биосфера и цивилизация

Это делается с целью повысить социальный престиж таких профессий и скрыть негативное впечатление от «прямого» называния соответствующего рода занятий: оператор машинного доения, оператор очистных работ (ср. прежнее ассенизатор, переставшее выполнять свою эвфемистическую функцию), контролер вместо надзиратель, исполнитель – о том, кто приводит в исполнение смертные приговоры (ср. неэвфемистическое палач) и др. Использование эвфемизмов иногда связано с определенным типом речевого акта. Например, речевые акты угрозы, шантажа и некоторые другие могут реализоваться в завуалированной форме, для чего применяются эвфемистические приемы выражения: «У тебя могут быть неприятности»; «Если вы не выполните наши требования, у вас появятся проблемы» (трудности, осложнения и т.п.).

В отечественной науке перечень способов эвфемизации составлен следующим образом: замена посредством заимствования, описательного выражения, определения, обобщенного названия, местоимения и т.п.

Следует отметить синонимическое сближение эвфемизмов с теми словами и выражениями, которые в определенных ситуациях этими эвфемизмами заменяются, т.е. эвфемизация является источником синонимов:[2]

1. Использование эвфемизмов приводит к пополнению уже существующего в языке синонимического ряда, например: мать, врать, эвфемизм — сочинять.

2.    Появление     эвфемизма     ведет     к     образованию     новой синонимической пары или нового синонимического ряда: опухоль-новообразование; вошь – паразит, насекомое. Эвфемистическая  замена  представляет  собой  стилистический прием, поэтому эвфемизация является источником стилистической синонимии. Иногда взаимодействие эвфемизма с какой-либо единицей лексической системы приводит либо к уходу этой единицы из языка, либо к снижению частотности ее употребления. Существует два вида такого «отрицательного» взаимодействие:

1) вытеснение эвфемизмов соответствующей производящей единицы, — некоторые слова и словосочетания, производящие по отношению к соответствующим эвфемизмам, приобретают довольно неприятные эпидигматические ассоциации.

Многие авторы, исследовавшие явление эвфемии, предпринимали попытки классифицировать эти единицы. Типы классификаций варьируются в зависимости от аспекта, положенного в основу классификации.

Р.А. Будагов предложил наиболее общую классификацию этих единиц, разделив их на эвфемизмы общелитературного языка и эвфемизмы различных жаргонов. Отдельную группу, по мнению Р.А. Будагова, представляют контекстуальные эвфемизмы. Они более сложны и определяются «условиями особого контекста или характером того лица, которое выражает свои мысли.[3] Они возникают в речи постоянно и обладают всеми свойствами эвфемизмов, но не имеют готовой воспроизводимости. Часто такие эвфемизмы образны и метафоричны.

Е.П. Сеничкина выделяет следующие разряды эвфемизмов: языковые эвфемизмы, которые закреплены в языке и осознаются его носителями («кончина» вместо «смерть»); эвфемизмы по происхождению, потенциал которых не осознаётся носителями языка («Лада» вместо «Жигули»; «народный комиссар» вместо «министр»); а также исторические и деэвфемизмы (дисфемизмы).[4]

Наиболее многочисленны тематические классификации, самая объёмная из них сделана Р. Холдером. Он выделил шестьдесят лексико–семантических подклассов эвфемизмов.

В тематической классификации А.М. Кацева выделено десять лексических разрядов по понятийным сферам.

Ещё один тип классификации – это социальные классификации, где критерием отбора служит принадлежность слова к определённому социальному коллективу.

И, наконец, выделяют лингвистические классификации.

Попытки классифицировать изучаемое явление отражают стремление исследователя глубже проникнуть в его суть, рассмотреть его с разных точек зрения, подробнее описать структуру. Многочисленные предложенные классификации эвфемизмов демонстрируют сложность и многогранность явления эвфемии и помогают увидеть его во всей полноте.

Готовая работа, которую можно скачать бесплатно и без регистрации:   Авиационные силовые установки

Существуют расхождения в понимании природы эвфемизма. Сторонники субституционного (узкого) подхода считают эвфемизм заменным словом (субститутом), употребляемым вместо грубого или прямого наименования. Действительно, многие эвфемизмы являются субститутами, напр. кончина вместо смерть. Тем не менее, субституционный подход ограничивает понимание природы этого явления и обладает рядом недостатков.

Последователи широкого подхода к пониманию эвфемизма, наряду с заменными словами, относят к нему некоторые случаи косвенной номинации, а также некоторые прямые наименования (иноязычные слова).

Велико значение окказиональных эвфемизмов. Для причисления слова или выражения к классу эвфемизмов рассматриваемое слово должно обладать основными признаками эвфемизма и сохранять связь с денотатом.

Существует несколько классификаций эвфемизмов, отражающих стремление исследователей глубже проникнуть в суть явления, описать его структуру. Классификации варьируются в зависимости от аспекта, положенного в основу рассмотрения.

Понятие дисфемизма противопоставлено понятию эвфемизма, это замена нейтрального в эмоциональном и стилистическом отношении слова более грубым, пренебрежительным и т.п., например, гляделки, зенки, шары вместо глаза; осточертеть вместо надоесть, шандарахнуться вместо удариться и др.

Дисфемизация в речи может быть намеренной, с целью выразить негативную оценку предмету речи, а может быть связана и с невладением или недостаточным владением говорящим этическими и стилистическими нормами.

В силу того, что дисфемизмы обладают сниженной стилистической окраской, они не могут быть использованы в текстах официально-делового и научного стилей.

2. Примеры использования эвфемизмов и дисфемизмов

Политика

1. Приведём первый пример. «В Чечне деньги не были украдены. Было нецелевое использование средств. Это статьи разные и сроки разные» (Из выступления С.В.Ильясова, министра Российской Федерации по координации деятельности федеральных органов исполнительной власти в Чеченской Республике).

В данном примере эвфемистическое выражение нецелевое использование средств дает возможность интерпретировать события в гораздо более мягкой форме, что особенно важно, когда дело касается судебного расследования и грозящего серьезного наказания за расхищение бюджетных средств, выделенных на восстановление республики. Похожим эвфемизмом – перераспределение средств – чиновники обычно обозначают ситуацию, когда деньги, выделенные на благоустройство детских дошкольных учреждений, идут на покупку представительских автомобилей, мебели и плазменных телевизоров в чиновничьи кабинеты, при этом детские сады закрываются с формулировкой «из-за отсутствия средств финансирования». Здесь проявляется адаптивный эффект эвфемии: когда невозможно изменить ситуацию, говорящий (пытаясь избежать наказания) приспосабливает с помощью эвфемии наше представление о ситуации к нужной ему (говорящему) модели.


[1] Арапова Н.С. Эвфемизмы / Н.С. Арапова // В кн.: Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 2007. С. 12.

[2] Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка – Волгоград, 2008. С. 54.

[3] Цит. по Граудина Л.К. Эвфемизмы-дисфемизмы, парламентские и непарламентские выражения // Культура парламентской речи. — М., 2008. С. 32.

[4] Цит. по Граудина Л.К. Эвфемизмы-дисфемизмы, парламентские и непарламентские выражения // Культура парламентской речи. — М., 2008. С. 33.

Эвфемизмы

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Рейтинг@Mail.ru